Páginas

quarta-feira, 18 de setembro de 2013

NICTOFOBIA consiste em medo:

a) de produtos químicos.


b) de barulho.

c) do escuro.

d) de insetos.

Até!!!

PIADA DE JOÃOZINHO - Aula de Pronomes


Na aula de Português, um colega pediu um lápis emprestado ao Joãozinho. Ele, muito solícito, respondeu:
_ Pegue ele aí no meu estojo!
A professora Norma, muito atenta aos alunos, interveio:
_Joãozinho, o correto é falar "pegue-o no estojo".
O garoto agradeceu à professora e avisou-lhe que havia uma aranha em seu cabelo. A professora  desesperada gritou:
_TIRE ELA DO MEU CABELO!

domingo, 15 de setembro de 2013

ERROS NA GRAFIA


De repente, com certeza, seja, você, a partir de, nada a ver, esteja, ansioso, mexer, companhia e de novo NÃO afetam a minha visão.

domingo, 8 de setembro de 2013

O que é correto?

Alerta OU alertas?
 “eles precisam ficar mais alerta OU alertas”.
O correto é “eles precisam ficar mais alerta”.
Nessa frase, ALERTA é advérbio, por isso não se flexiona (gênero e número).
ALERTA vai para o plural quando funciona como adjetivo: “pessoas alertas”, “soldados alertas”.
ALERTA pode ser também um substantivo masculino (= sinal, ordem, aviso para estar vigilante): “Deu vários alertas”.
Patriota OU patriótico?
Qual a forma correta: “Precisamos de dois voluntários patrióticos OU patriotas”? O mais adequado é “voluntários patriotas”.
A princípio, patriota e patriótico podem ser dois adjetivos sinônimos. Na prática, a diferença é que usamos PATRIOTA para “quem ama a pátria” e patriótico para tudo aquilo que é “relativo à pátria”: “voluntários patriotas”, “cidadão patriota”; “sentimentos patrióticos”, “ato patriótico”.
Infartar OU enfartar?
Tanto faz. Nossos principais dicionários e o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, publicado pela Academia Brasileira de Letras, registram as duas formas.
Para o substantivo, há registro de quatro formas: infarte, infarto, enfarte e enfarto.
Migrar OU emigrar OU imigrar?
Qual é a forma correta?
A melhor resposta é “depende do caso”.
EMIGRAR é “sair de um país para viver em outro”: “Todo ano muitos brasileiros emigram para os Estados Unidos”. O prefixo “e(x)-“ significa “movimento para fora”: emergir, exportar, externar, expulsar;
IMIGRAR é “entrar, estabelecer-se em país estrangeiro”: “Muitos japoneses imigraram para São Paulo”. O prefixo “i(n)-“ significa “movimento para dentro”: imergir, importar, internar, ingerir.
MIGRAR é “mudar de lugar, região, país…” Isso significa que podemos usar o verbo MIGRAR como sinônimo de EMIGRAR e IMIGRAR. Quando não houver a ideia de “entrada ou saída”, só a de “movimento, mudança”, o mais adequado é usar o verbo MIGRAR: “Durante o inverno muitas aves migram para o hemisfério sul”.

sexta-feira, 30 de agosto de 2013

COMO PINTO NO LIXO!


            Há alguns exageros de boa veia humorística. Por exemplo, quando o sujeito está desorientado, diz-se que está mais perdido que cachorro em dia de mudança...
            Ou MAIS PERDIDO QUE CEGO EM TIROTEIO. Ou mais folgado que colarinho de palhaço. Sem dinheiro, é estar mais duro que banco de igreja. Desinformado, é considerado mais por fora que bunda de índio, e se é preguiçoso , está mais parado que água de poço.
            Assim o saudoso cantor Jamelão definiu o estado de espírito de Bill Clinton, então presidente dos EUA, ao visitar a Estação Primeira de Mangueira em 1997:
            - Estava contente como pinto no lixo -, tanto que ensaiou passos de samba com monumentais mulatas.
            A expressão traduz júbilo pessoal. "Aprovado no vestibular, ele até parece pinto no lixo, tamanha a sua alegria". É que, realmente, ao remexer os dejetos do lixo, o pintinho se refestela entre todo o tipo de imundícies de seu habitual convívio.
            O ser humano também comemora suas alegrias, mesmo as pequenas. como dizia Hemanann Hesse. Mal comparando, transforma-se no pequeno galináceo que se delicia com o lixo que vai agradar seu paladar.

Língua Portuguesa, p.64,  ed. 93, julho 2013.